Lahzuha nushuan Lahzuha nushuan Khadduha bustaan Lahruha Eqian Jismuha reehan Lafzuha burhaan Wasluha redwaan
Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi Maza nozemat be zak al qaddi Min almahasin nazuma Al 'eqdi
Su mirada es vino Su mirada es vino Su mejilla un huerto
Como en un collar en su cintura Se engarzan mil joyas de hermosura Ramos son de suerte a media luna Ramos son de suerte media luna
Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Ghusnun wa badrun wa shumsu saaddii Bada fa aghshaa oyoona el insii
Se engarzan mil joyas de hermosura
Bada fa aghshaa oyoona el insii
Ramos son de suerte media luna
Bada fa aghshaa oyoona el insii
Como en un collar en su cintura
<translation language="english">
The blink of her eye is (my) ecstasy The blink of her eye is (my) ecstasy Her cheek is (my) garden Her (even insignificant) mumbling is pure gold Her body is basil Her (even insignificant) word is (strong) proof To be close to her is to be in heaven
How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace! How was she moulded in such a body A magnificent charm like a necklace!
Her gaze is wine Her gaze is wine Her cheek a garden
Like a necklace on a belt You thread a thousand jewels of beauty A bouquet of light at half moon A bouquet of light at half moon
(She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness (She is) a bough, a moon, a sun (that brings) happiness that rose and overwhelmed the eyes of mankind
You thread a thousand jewels of beauty
that rose and overwhelmed the eyes of mankind
A bouquet of light at half moon
that rose and overwhelmed the eyes of mankind
Like a necklace on a belt
</translation>
<interpretation>
The song speaks of the 'thousand jewels of beauty', that shine with the light of the half moon and compares them to a bouquet (flower bouquet). This alludes to an old Judea-Rome-Latin tradition in which flowers, or tree branches (bough), are held to salute and honor someone. This bouquet of jewels are saluting and honoring the loved one.
</interpretation>
|