Translation of Baragoku Otome by Ali Project

From:

Hyou no you ni utsukushiku watashi
Kikazaru wa yami no kegawa
Tanima no yuri fumitsukete mo
Anata no basho ni mukau tame

Kiba wo tateru kaniku no amasa wa
Musubanu mi no fujitsu no yume
Majiwarimashou

Nigeteru no ka otteru no ka
Wakaranaku naru made
Watashi wo mite motto fukaku
Oboreru midare mitsu jigoku

Mashoku no tsume fushoku no hone
Kishimu oto hibikase
Kore ga ai ka nikushimi na no ka
Kotae wa hitsuyou desu ka

Aa, tsukamareta shinzou wa
Anata no koori no you na
Yubi no naka de ikikaeru wa

Kanashimi dake kainarashite mo
Yosou wa chou no bijou
Ashikubi yuuwaku kirei na kusari
Naraku no tobira ni tsunagari

Shita de nazoru kagiana no saki wa
Chi no aji ni shigeru komichi
Susumemasu ka

Daiteru no ka dakareru no ka
Wakaranakunaru hodo
Anata wo miru mawasu ude wa
Sakuite chitte bara jigoku

Fujou no tsuki furan no yoru
Kakete wa mata michiru
Kore ga koi demo uragiri demo
Shikabane wa onaji deshou

Aa, te ni shitsukushita mono kara
Sono me ni iroaseru nara
Nan do datte umarekawaru

Nigeteru no ka otteru no ka
Wakaranaku naru made
Watashi wo mite motto toraete
Moete guren bara jigoku

Ikitai no ka ochitai no ka
Mou wakaranai kedo
Kore ga ai de kurushiminaraba
Shuuen ga hoshii desu ne

Aa, ubaitotte sono kokoro
Toori kawari yuku watashi no
Karada no oku tojikomeru wa
--------------------------
As beautiful as a leopard,
I?m dressed in a coat of darkness
And I trample on the lilies of hell
In order to approach you

The sweetness of the fleshy fruit in my fangs
Is a falsified dream of untied sprouts
Let?s entangle them

Are you escaping or chasing after something?
You?re no longer aware
Look at me and go deeper,
Drown in the hellish nectar of unrest

Devilish talons and dry bones
Make grating and reeling sounds
Is this love or is it hatred?
Is an answer necessary?

Ah, my tired soul is
Just as icy as yours
I?m returning to life in your fingers

I want a butterfly?s tail
Even if I can be tamed only by loneliness
For my alluring, beautiful ankle chain
That connects me to Hade?s door

Tracing the tip of the keyhole with my tongue
Following the path that tastes like luxurious blood
Am I hastening?

Is this an embrace or is it grudging?
I don?t know
I look at your turning arms that are
Purposely scattering roses of hell

A dirty moon on a decayed night
The waning moon is waxing again
It?s the same corpse
Whether it?s love or betrayal

Ah, the thing in this hand that has done it all,
If fading from those eyes,
Can be reborn any number of times

Are you escaping or chasing after something?
You no longer know
Look at me and be trapped
In burning crimson roses of hell

Are you wanting to live or wanting to fall?
Because you do not know yet,
From this love may come the sadness
I wish for death; don?t you?

Ah, that heart is plundering,
Being imprisoned inside the depths of my body
As I become penetrated with light
Mert nem tudod még,
Ett?l a szeretet jöhet a szomorúság
Halál után sóvárgok; nem te?

Ah, az a szív fosztogat,
Bebörtönözni a testem mélységeiben
Ahogy fénnyel válok áthatolttá
Translate to:

Hyou no you ni utsukushiku watashi
Kikazaru wa yami no kegawa
Tanima no yuri fumitsukete mo
Anata no basho ni mukau tame

Kiba wo tateru kaniku no amasa wa
Musubanu mi no fujitsu no yume
Majiwarimashou

Nigeteru no ka otteru no ka
Wakaranaku naru made
Watashi wo mite motto fukaku
Oboreru midare mitsu jigoku

Mashoku no tsume fushoku no hone
Kishimu oto hibikase
Kore ga ai ka nikushimi na no ka
Kotae wa hitsuyou desu ka

Aa, tsukamareta shinzou wa
Anata no koori no you na
Yubi no naka de ikikaeru wa

Kanashimi dake kainarashite mo
Yosou wa chou no bijou
Ashikubi yuuwaku kirei na kusari
Naraku no tobira ni tsunagari

Shita de nazoru kagiana no saki wa
Chi no aji ni shigeru komichi
Susumemasu ka

Daiteru no ka dakareru no ka
Wakaranakunaru hodo
Anata wo miru mawasu ude wa
Sakuite chitte bara jigoku

Fujou no tsuki furan no yoru
Kakete wa mata michiru
Kore ga koi demo uragiri demo
Shikabane wa onaji deshou

Aa, te ni shitsukushita mono kara
Sono me ni iroaseru nara
Nan do datte umarekawaru

Nigeteru no ka otteru no ka
Wakaranaku naru made
Watashi wo mite motto toraete
Moete guren bara jigoku

Ikitai no ka ochitai no ka
Mou wakaranai kedo
Kore ga ai de kurushiminaraba
Shuuen ga hoshii desu ne

Aa, ubaitotte sono kokoro
Toori kawari yuku watashi no
Karada no oku tojikomeru wa
--------------------------
As beautiful as a leopard,
I?m dressed in a coat of darkness
And I trample on the lilies of hell
In order to approach you

The sweetness of the fleshy fruit in my fangs
Is a falsified dream of untied sprouts
Let?s entangle them

Are you escaping or chasing after something?
You?re no longer aware
Look at me and go deeper,
Drown in the hellish nectar of unrest

Devilish talons and dry bones
Make grating and reeling sounds
Is this love or is it hatred?
Is an answer necessary?

Ah, my tired soul is
Just as icy as yours
I?m returning to life in your fingers

I want a butterfly?s tail
Even if I can be tamed only by loneliness
For my alluring, beautiful ankle chain
That connects me to Hade?s door

Tracing the tip of the keyhole with my tongue
Following the path that tastes like luxurious blood
Am I hastening?

Is this an embrace or is it grudging?
I don?t know
I look at your turning arms that are
Purposely scattering roses of hell

A dirty moon on a decayed night
The waning moon is waxing again
It?s the same corpse
Whether it?s love or betrayal

Ah, the thing in this hand that has done it all,
If fading from those eyes,
Can be reborn any number of times

Are you escaping or chasing after something?
You no longer know
Look at me and be trapped
In burning crimson roses of hell

Are you wanting to live or wanting to fall?
Because you do not know yet,
From this love may come the sadness
I wish for death; don?t you?

Ah, that heart is plundering,
Being imprisoned inside the depths of my body
As I become penetrated with light
Mert nem tudod még,
Ett?l a szeretet jöhet a szomorúság
Halál után sóvárgok; nem te?

Ah, az a szív fosztogat,
Bebörtönözni a testem mélységeiben
Ahogy fénnyel válok áthatolttá