Translation of Contaminame by Ana Belen Y Victor Manuel

From:

Contamíname ana Belén y victor Manuel


Cuéntame el cuento del árbol dátil de los desiertos
De las mezquitas, de tus abuelos
Dame los ritmos de las darbukas
y los secretos que hay en los libros que yo no leo.

CORO 1:
Contamíname pero no con el humo que asfixia el aire
Ven, pero si con tus ojos y con tus bailes
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños
Ven, pero si con los labios que anuncian besos.

CORO 2:
Contamíname, mézclate conmigo,
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo,
que bajo mi rama tendrás abrigo...
 

Cuéntame el cuento de las cadenas
que te trajeron, de los tratados y los viajeros.

Dame los ritmos de los tambores
y los voceros, del barrio antiguo y del barrio nuevo.
 

CORO 1 Y 2

Cuéntame el cuento de los que nunca
se decubrieron, del río verde y de los boleros.

Dame los ritmos de los buzukis,
los ojos negros, la danza inquieta del hechicero.
 

CORO 1 Y 2.
Translate to:

Contamíname ana Belén y victor Manuel


Cuéntame el cuento del árbol dátil de los desiertos
De las mezquitas, de tus abuelos
Dame los ritmos de las darbukas
y los secretos que hay en los libros que yo no leo.

CORO 1:
Contamíname pero no con el humo que asfixia el aire
Ven, pero si con tus ojos y con tus bailes
Ven, pero no con la rabia y los malos sueños
Ven, pero si con los labios que anuncian besos.

CORO 2:
Contamíname, mézclate conmigo,
que bajo mi rama tendrás abrigo.
Contamíname, mézclate conmigo,
que bajo mi rama tendrás abrigo...
 

Cuéntame el cuento de las cadenas
que te trajeron, de los tratados y los viajeros.

Dame los ritmos de los tambores
y los voceros, del barrio antiguo y del barrio nuevo.
 

CORO 1 Y 2

Cuéntame el cuento de los que nunca
se decubrieron, del río verde y de los boleros.

Dame los ritmos de los buzukis,
los ojos negros, la danza inquieta del hechicero.
 

CORO 1 Y 2.