Translation of Grito otoņal by Lucybell

From:

Me están gritando,
en mi tarde de primavera.

El sol corta alas de mariposas,
tus ojos cortan alas de ángeles, de ángeles.

Y trataría de explicar.

Quisiera destrozar tus entrañas,
de la manera más ardiente.

Duele ver tanta maraña,
sangre, ángeles, mientes.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
para siempre esos ojos, nena.

Me están gritando,
el sol me corta en pedazos.

Adiós, adios primavera,
me estás gritando.

Y trataría de explicar.

Quisiera explorar tus entrañas,
como a secreto de virgen.

Que hermosa es tu carne,
que falsa es tu carne.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
tus ojos.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
para siempre esos ojos, nena.

Me están gritando,
me están gritando,
me están gritando.

Y trataría de explicar,
como esos viles mortales,
que confunden el otoño,
con tu ira, con tu ira.

Y trataría de explicar,
como esos viles mortales,
que confunden el otoño,
con tu ira, con tu ira.
Translate to:

Me están gritando,
en mi tarde de primavera.

El sol corta alas de mariposas,
tus ojos cortan alas de ángeles, de ángeles.

Y trataría de explicar.

Quisiera destrozar tus entrañas,
de la manera más ardiente.

Duele ver tanta maraña,
sangre, ángeles, mientes.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
para siempre esos ojos, nena.

Me están gritando,
el sol me corta en pedazos.

Adiós, adios primavera,
me estás gritando.

Y trataría de explicar.

Quisiera explorar tus entrañas,
como a secreto de virgen.

Que hermosa es tu carne,
que falsa es tu carne.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
tus ojos.

Ven, siéntate a mi lado,
ven, siéntate a mi lado,
y cerraré, y cerraré, y cerraré,
para siempre esos ojos, nena.

Me están gritando,
me están gritando,
me están gritando.

Y trataría de explicar,
como esos viles mortales,
que confunden el otoño,
con tu ira, con tu ira.

Y trataría de explicar,
como esos viles mortales,
que confunden el otoño,
con tu ira, con tu ira.