Translation of The shining of the sun by Fito Páez

From:

Tomé, tomé, tomé, tomé hasta morirme. Tomé, tomé, tomé, tomé estaba tan trise, joder. No sé si ví un delfín, no sé si ví un jaguar, la virgen de Luján
o eran las luces del bar.

Después me desperté, en salta en ese cabaret.
No había nadie allí, lo próximo que ví, no sé, pero lo ví, era Natalio Ruiz, el hombre del sombrero gris. El rayo del amor, no sé de qué hablamos, cuando hablamos de amor. The shining of the sun.

El beso que pudo cruzar la línea del terror, y ya no estar solos los dos. Hay mucha gente aquí, dentro de mí, todos gritan y todos callan, todos perdidos en esta prisión. Viendo luces donde no hay nada, sólo las luces, las del corazón.

Alegría, arma y consuelo, algo en el mundo se enciende mi amor. Imperfecto, desnudo y ciego,
the shining of the sun.
Translate to:

Tomé, tomé, tomé, tomé hasta morirme. Tomé, tomé, tomé, tomé estaba tan trise, joder. No sé si ví un delfín, no sé si ví un jaguar, la virgen de Luján
o eran las luces del bar.

Después me desperté, en salta en ese cabaret.
No había nadie allí, lo próximo que ví, no sé, pero lo ví, era Natalio Ruiz, el hombre del sombrero gris. El rayo del amor, no sé de qué hablamos, cuando hablamos de amor. The shining of the sun.

El beso que pudo cruzar la línea del terror, y ya no estar solos los dos. Hay mucha gente aquí, dentro de mí, todos gritan y todos callan, todos perdidos en esta prisión. Viendo luces donde no hay nada, sólo las luces, las del corazón.

Alegría, arma y consuelo, algo en el mundo se enciende mi amor. Imperfecto, desnudo y ciego,
the shining of the sun.