Translation of Yami Ni Chiru Sakura by Alice Nine

From:

?

sakura maichiru kisetsu ni kunou kara nigedashita hanashi, aaah
koe wo koroshi owari matsu daremo boku wo mitekurenakute

daremo karemo hitei shita, kyozetsu shita.

yume de mita "korekara" to njinde kakenai tegami
yami dake ga yasashikute tsurakute hitomi wo tsumetteta

atari no kesshiki ni mi wo hisome najimu iro wa mitsukaranakute
semete yoru no yami ni dake kakurete kieteshimaou to

te o kaketa

dare mo kare mo hitei shita, kyozetsu shita.

shuumaku no kane ga naru hakanai yume kara sameta
sayounara itoshii hito harukaze ga boku wo yurashiteta

sakura ga sururinaku koro....
___________________________

this is a tale of my escape from agony
around the time when the cherry blossoms fall, ah
I silence my voice, and await the end
nobody looks at me

I shut them all out, I rejected them.

the letter I couldn't write,
blurred with the "from now on" I saw in my dreams
only the darkness showed me kindness, pain, shut my eyes

I crouch down in the scenery around me, unable to find a color to blend into
in hopes that at least I could disappear into the dark of night...

I hung myself.

the bell signalling the curtain call sounds,
awakens me from my fading dream
goodbye my love, the spring breeze blew me back and forth.

when the cherry blossoms softly weep.


-----------o-----------
The story of the escape from misery in the season when the cherry blossoms dance and scatter, aaah
I silence my voice and wait for the end, no one takes notice of me

I denied everyone, I rejected everyone.

The "From now on" I saw in my dream, blurred, with the letter I could not write
Only the darkness was kind, heart-breaking; I shut my eyes.

Concealing myself into the nearby scenery, I couldn't find a colour to blend into
At least I might be able to disappear into the darkness of the night

My hand was offered

I denied everyone, I rejected everyone.

The bell of closure rang, I awoke from the fleeting dream
Goodbye, beloved; the spring breeze swayed me

When the cherry blossoms weeped...

__________________________________

La historia de la huida vino del misterio en la estación en la cual las flores de los cerezos bailan y se dispersan, aaah
Silencio mi voz y espero para el fin, ninguna observación tomada por mi

Negué todo, rechacé a todos

Ahora mi sueño esta, borrado, con una letra con la que no podría escribir, solamente era oscuridad que rompió el corazón. Cerré mis ojos?

Me escondía en un escenario cercano, no podría encontrar un color para mezclarlo, por lo menos en mí, pude desaparecer en la oscuridad de la noche?

Mi mano fue ofrecida?

Negué todo, rechacé a todos

La señal del cierre sonó, me desperté del sueño, adiós amada, la brisa me balanceó

Cuando las flores del cerezo lloran?

?
Translate to:

?

sakura maichiru kisetsu ni kunou kara nigedashita hanashi, aaah
koe wo koroshi owari matsu daremo boku wo mitekurenakute

daremo karemo hitei shita, kyozetsu shita.

yume de mita "korekara" to njinde kakenai tegami
yami dake ga yasashikute tsurakute hitomi wo tsumetteta

atari no kesshiki ni mi wo hisome najimu iro wa mitsukaranakute
semete yoru no yami ni dake kakurete kieteshimaou to

te o kaketa

dare mo kare mo hitei shita, kyozetsu shita.

shuumaku no kane ga naru hakanai yume kara sameta
sayounara itoshii hito harukaze ga boku wo yurashiteta

sakura ga sururinaku koro....
___________________________

this is a tale of my escape from agony
around the time when the cherry blossoms fall, ah
I silence my voice, and await the end
nobody looks at me

I shut them all out, I rejected them.

the letter I couldn't write,
blurred with the "from now on" I saw in my dreams
only the darkness showed me kindness, pain, shut my eyes

I crouch down in the scenery around me, unable to find a color to blend into
in hopes that at least I could disappear into the dark of night...

I hung myself.

the bell signalling the curtain call sounds,
awakens me from my fading dream
goodbye my love, the spring breeze blew me back and forth.

when the cherry blossoms softly weep.


-----------o-----------
The story of the escape from misery in the season when the cherry blossoms dance and scatter, aaah
I silence my voice and wait for the end, no one takes notice of me

I denied everyone, I rejected everyone.

The "From now on" I saw in my dream, blurred, with the letter I could not write
Only the darkness was kind, heart-breaking; I shut my eyes.

Concealing myself into the nearby scenery, I couldn't find a colour to blend into
At least I might be able to disappear into the darkness of the night

My hand was offered

I denied everyone, I rejected everyone.

The bell of closure rang, I awoke from the fleeting dream
Goodbye, beloved; the spring breeze swayed me

When the cherry blossoms weeped...

__________________________________

La historia de la huida vino del misterio en la estación en la cual las flores de los cerezos bailan y se dispersan, aaah
Silencio mi voz y espero para el fin, ninguna observación tomada por mi

Negué todo, rechacé a todos

Ahora mi sueño esta, borrado, con una letra con la que no podría escribir, solamente era oscuridad que rompió el corazón. Cerré mis ojos?

Me escondía en un escenario cercano, no podría encontrar un color para mezclarlo, por lo menos en mí, pude desaparecer en la oscuridad de la noche?

Mi mano fue ofrecida?

Negué todo, rechacé a todos

La señal del cierre sonó, me desperté del sueño, adiós amada, la brisa me balanceó

Cuando las flores del cerezo lloran?

?